When reading any crochet patterns (not just amigurumi patterns) you need to determine whether the stitch abbreviations are US or UK/Australian. Why? Because they use the same names to describe entirely different stitches! The amigurumi patterns I have seen typically use US abbreviations, and even though I am Australian I have gotten used to using US abbreviations as well.
Here is a chart to help you understand the different names used for the same stitches:
| US Term | UK/Australian Term |
| chain (ch) | chain (ch) |
| slip stitch (sl st) | slip stitch (sl st) (sl) older patterns: single crochet (sc) |
| single crochet (sc) | double crochet (dc) |
| half double crochet (hdc) | half treble (htr) |
| double crochet (dc) | treble (tr) |
| triple crochet (trc) | double treble (dtr) |
| US Term | UK/Australian Term |
| fasten off | cast off |
| skip/ skip over | miss |
| gauge | tension |
| yarn over (yo) | yarn over hook (yoh) |





hi ive js started crocheting a hand puppet n they using an abbreviation tbl cud u help im lost
See if you can talk to the creator of the pattern to get more details, but I imagine “tbl” = “treble”. If you look at some of the pages I have linked on my “amygurumi” page you should be able to find step-by-step techniques and helpful videos. Good luck!